更新日: 2017-10-19 16:47:33

英語で「イマイチ」と言う方法

著者: れい

編集者: れい

閲覧数: 2132

Okgn btn gudie info favorite

0

はじめに

Photo by れい

「いまひとつ」といった意味のイマイチ。英語ではどう表現すればよいかご紹介します。

直訳は難しい

まず「イマイチ」は、ニュアンスや使われ方が幅広いこともあり、直訳するのが難しい言葉です。また、「イマイチ」の度合いが人によって異なったりもします。


例えば、率直な意見を言い合える友人に「今日の髪型、(いつもと比べて)イマイチだね」と言うのと、気を使う必要のある相手に対して、心の中では全然ダメと思いながら「このアイデアはイマイチかもしれませんね」と言うのとでは、「イマイチ」の程度が変わってくるかもしれません。


そんなことも頭に入れて、「イマイチ」と意訳できる英語の言い方を見ていきましょう。

not goodでもいいけど少し強いかも!?

英語の場合、形容詞の前にnotをつけるだけでも、「イマイチ」の意訳としては成立します。例えば、


It's not good.(それは良くない→イマイチ)

It's not cute.(それは可愛くない→イマイチ可愛くない)

She's not well.(彼女は体調が良くない→体調がイマイチ)


でも、「イマイチ」の訳としては少し強すぎる感じもするので、もう少し和らげた言い方も見てみましょう。

soやveryを入れて和らげよう

notと形容詞の間にveryやsoを入れると、少し柔らかい言い方になります。


It's not so good.(それはあまり良くない→イマイチ)

It's not very cute.(それはあまり可愛くない→イマイチ可愛くない)

She's not very well.(彼女はあまり体調が良くない→体調がイマイチ)

thatを入れると……?

もうひとつは、notと形容詞の間にthatを入れる方法です。thatを入れると、「あまり」「それほど」「そこまで」「そんなに」と訳せます。


It's not that good.(それはそれほど良くない→イマイチ)

It's not that cute.(それはそんなに可愛くない→イマイチ可愛くない)

She's not that well.(彼女はあまり体調が良くない→体調がイマイチ)

まとめ

soやvery、thatを入れるとストレートすぎない言い方になるので、日本人には使いやすいかもしれません。

【PR】


このガイドは役に立ちましたか?ガイドの著者にお礼を伝えよう!

Okgn btn gudie info thunks b

1

当ガイドは作成日時点での情報です。ガイド内容の実施はご自身の責任の元、ご利用いただきますようお願いいたします。

このガイドを通報する

著者名:
れい

著書「英語学習が変わる! 最強オンライン辞書weblioのひみつ」が発売されました。
weblioを使って英語を勉強するヒントがいっぱい詰まっています♪...